| 1. | And he burnt fragrant incense on it , as jehovah commanded moses 27在坛上烧了馨香的香;是照耶和华所吩咐他的。 |
| 2. | And the spices and the oil for the light and for the anointing oil and for the fragrant incense 28又把香料和油带来,用以点灯,并作膏油和馨香的香。 |
| 3. | " aaron must burn fragrant incense on the altar every morning when he tends the lamps 7亚伦在坛上要烧馨香料作的香,每早晨他收拾灯的时候,要烧这香。 |
| 4. | And aaron shall burn on it fragrant incense ; every morning when he dresses the lamps he shall burn it 7亚伦要在坛上烧馨香的香;每早晨他收拾灯的时候,要烧这香。 |
| 5. | " aaron shall burn fragrant incense on it ; he shall burn it every morning when he trims the lamps 出30 : 7亚伦在坛上要烧馨香料作的香每早晨他收拾灯的时候、要烧这香。 |
| 6. | Then king nebuchadnezzar fell on his face and did homage to daniel , and gave orders to present to him an offering and fragrant incense 但2 : 46当时尼布甲尼撒王、俯伏在地、向但以理下拜、并且吩咐人给他奉上供物和香品。 |
| 7. | " eleazar son of aaron , the priest , is to have charge of the oil for the light , the fragrant incense , the regular grain offering and the anointing oil 16祭司亚伦的儿子以利亚撒所要看守的是点灯的油与香料,并当献的素祭和膏油,也要看守全帐幕与其中所有的,并圣所和圣所的器具。 |
| 8. | I will accept you as fragrant incense when i bring you out from the nations and gather you from the countries where you have been scattered , and i will show myself holy among you in the sight of the nations 41我从万民中领你们出来、从分散的列国内聚集你们、那时我必悦纳你们好像馨香之祭、要在外邦人眼前在你们身上显为圣。 |
| 9. | And the oversight of eleazar the son of aaron the priest shall be the oil for the light and the fragrant incense and the continual meal offering and the anointing oil , the oversight of all the tabernacle and all that is in it , the sanctuary and its furnishings 16祭司亚伦的儿子以利亚撒所要照管的是点灯的油与馨香的香,并常献的素祭和膏油,也要照管全帐幕与其中所有的,就是圣所和圣所的器具。 |
| 10. | When i brought them into the land i had sworn to give them and they saw any high hill or any leafy tree , there they offered their sacrifices , made offerings that provoked me to anger , presented their fragrant incense and poured out their drink offerings 28因为我领他们到了我起誓应许赐给他们的地、他们看见各高山、各茂密树、就在那里献祭、奉上惹我发怒的供物、也在那里焚烧馨香的祭牲、并浇上奠祭。 |